ترجمة مجموعة مقالات في ريادة الأعمال للعربية

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 5 مقالات من الإنكليزية إلى العربية، ويتألف المشروع من 9000 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن لزم.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد استلام المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق Markdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك، ويحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد نماذج مشابهة في ملفّك الشخصي.

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ فإذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. وأرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://officevibe.com/bl...

https://officevibe.com/bl...

https://officevibe.com/bl...

https://officevibe.com/bl...

https://www.bidsketch.com...

*إذا عثرت على أي تطابق في الترجمة مع ترجمة المترجمات الآلية ولو الشيء اليسير، فألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم العينة الآتية وأرفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك.

Make time for relationships (at work and at home)

Of the many people I’ve asked what they miss most about the pre-pandemic era, 99% of the answers I got had something to do with relationships and connections with people.

Yes, Zoom is there to replace our traditional in-person social hours and informal chats, but as a colleague of mine put it, many of us feel all “Zoomed out” by the end of a long day of meetings.

Let’s not condemn virtual meetings; they’re a great medium to chat and still feel like you’re “with” people. That being said, in my personal experience, I’ve reconnected with the joy of just talking on the phone. I haven’t called my Dad more times “just to chat” in decades!

I’ve also observed that one of the effects of remote work is that we now need to be very intentional in making time in the work week to just chit-chat with our colleagues, otherwise it just doesn’t happen anymore.

العينة من المقال Work-life balance for managers: what does it look like today?

بالتوفيق

العروض المقدمة

مرحبا بك من جديد. سيسرني التعامل معك مرة أخرى إذ أنني ألقيت نظرة على المقالات المطلوبة وأستطيع أداء المهمة بأسلوب كتابة جيد يمتع القارئ، ويمكنني تسليم المقالات ...

السلام عليكم، معك وفاء، خريجة ماجستير إدارة وتخطيط تربوي، كاتبة، باحثة، ومترجمة، مهتمة جدا بالبحث العلمي والترجمة. مستعدة أن أنجز لك العمل في ثمانية أيام.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أستاذ محمد ، فقد لاحظت انك تحاول استغلال مهارات المترجمين فى انجاز عملك حيث اننى قد قمتةبترجمه جميع العينات السابقة ولم يصلنى اى...

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته لقد قرأت عرضك ولدى القدرة والخبرة لإنجاز ما تريده بدون اخطاء سواء grammar أو spelling أو أخطاء لغوية. ولأني أحب مجال دراستي وعمل...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أستطيع عمل المطلوب ومايميزني عن باقي العروض هو: -املك مشروعا محتضنا من قبل غرفة تجارة دمشق كمشروع ريادي متعلق بالتجارة و الاعلان...

مرحبا انا مروى أستطيع مساعدتك في ترجمة مقالاتك من خلال خبرتي ومستوى لغتي الإنجليزية العالي يسعدني ان أكون جزء من نجاحك ورضاك

-أهلا بك أستاذ محمد ،معك سوسن خالد ..مترجمة و مدققة لغوية . -تفضل بالإطلاع على العينة المطلوب ترجمتها مرفقة - خبرة خمس سنوات وذات معدل إكمال مشاريع عال. -تفضل ب...

السلام عليكم، اطلعت على المشروع الذي تفضلتم به، وترجمت العينة التي أرفقتم، وأنا على أتم الاستعداد لإنجاز هذا العمل بكل أمانة وجودة. أرجو أن تتطلعوا على ترجمة لل...

مرحبا ا/ محمد كل عام و أنتم بخير - أنا حازم مترجم فريلانسر معتمد من مؤسسة (Selva foundation) كما أنني مترجم معتمد في رابطة مترجمين بلا حدود الدولية(Translators ...

السلام عليكم أخي الكريم محمد، سبق لي التعامل مع هذا النوع من المقالات وترجمتها بدقة واحترافية. ادعوك لزيارة ملفي الشخصي للتحقق من معرض أعمالي لمشاريعي السابقة و...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته: من ضمن خدماتي على منصة خمسات ومستقل أنني أقوم بترجمة النصوص والمقالات بجميع التخصصات والمجالات (هندسية ، علمية ، قانونية ، أكاد...

السلام عليكم أستاذ محمد: أولا وقبل كل شي أرفقت لشخصكم مقالات مشابهة تتعلق بالقيادة والإدارة جاهزة ومستعدة للبدء بالتنفيذ والتسليم وفق الموعد أتمنى أن تكون بأفضل...

السلام عليكم استاذ محمد زاهر شلار،، يشرفني العمل معك وتقديم خدمة الترجمة المحترفة لك. لقد قمت بالترجمة في اقل من عشر دقائق لكن لو قبلت عرضي ف سأبذل جهدا اكبر في...

مرحبا،أستاذ محمد. انا مترجمة وكاتبة ومدققة محترفة للغة الانجليزية. لقد قمت بقراءة عرضك وأنا جاهزة لأتم العمل ع اكمل وجه ويسعدني ويشرفني العمل معك.

السلام عليكم أضع بين يديك خبرة ثلاث سنوات في الترجمة اليدوية، أترجم بالاعتماد على مخزون كبير من مفرداتي وبالاعتماد على قواميس موثوقة، علاوة على أنني كاتب محتوى ...

السلام عليكم انا دينا مترجمة يسعدني ان اقوم به بعد أن قرأت عرضك جيدا، مترجمة وترجمت العديد من الكتب والملفات ومستعدة للقيام به بترجمة يدوية صحيحة انا اعمل في مو...

مرحبا سيد أحمد أنا أعمل في مجال الترجمة منذ 3 سنوات، وعملي هو مع منظمة IBB لترجمة مقالات في مختلف المجالات لصالح منظمة ويكيميديا، ويسعدني أن أعمل معك على هذا ال...

السلام عليكم محمد، رمضان كريم لقد أرفقت لك ترجمة العينة المطلوبة أضمن لك ترجمة إحترافية بدون الإستعانة بترجمة جوجل أو أي ترجمة حرفية أضمن لك أيضا تنسيق جيد للنص...

السلام عليكم ورحمة الله الأخ الكريم، محدثك خالد، مترجم ومدقق لغوي بعد التحية، يمكنني - إن شاء الله - إجراء الترجمة الفصيحة (ترجمة المعنى العام وليس الترجمة الحر...

نور ا.

السلام عليكم معك نور مترجمة ومدرسة لغة إنجليزية حاصلة على تقييم مئة بالمئة في الترجمة على موقع خمسات. إن أردت ترجمة ممتازة احترافية عليك اختيار مدرس يفهم اللغة ...

اهلا اخي محمد ,رمضان كريم معك جميلة أيت دابل مترجمة وكاتبة محتوى يسعدني جدا التقدم بعرض سعر على مشروعك يمكنني عمل ترجمة دقيقة للغاية وسلسة وخالية من الأخطاء. أن...

Heba A.

حياك الله بعد الاطلاع على المقالات وطبيعتها باذن الله سيكون العمل معك مثمرا وذو جودة عالية وباذن الله ستعجبك الترجمة . هبة حسين.بكالوريوس لغة انجليزية واساليب ت...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.